De actualidad

  • Abierto el CfP para el I Congreso Internacional: Los Padres Capadocios y su época: tradición e innovación que se celebrará en Barcelona del 7 al 9 de noviembre de 2024 . Puedes ver toda la información en este enlace (castellano), aquest enllaç (català) o this link (English).
  • Abierto el CfP para las XX Jornadas de Bizantinística que tendrá lugar del 4 al 7 de junio de 2025 en la Universitat de València. Puedes ver toda la información en este enlace (castellano) o this other link (English).
  • Ya disponible el nº 11 (2023) de la revista académica Estudios Bizantinos. Puedes ver su contenido en este enlace.
  • Ya disponible el nº 44 (2023) del Boletín de la Sociedad Española de Bizantinística. Puedes ver su contenido en este enlace.
  • Ya tienes disponible toda la información sobre el Diploma de Experto en Bizantinística, ofertado por las Universidades de Alcalá y Complutense de Madrid, para el curso 2023-2024. Todos los detalles en este enlace.
  • Convocatoria al premio de la Sociedad Española de Bizantinística a la mejor tesis doctoral sobre Bizancio. Puedes verla en este enlace.

Comunicado de condena de la SEB a Israel

Ante la matanza indiscriminada de civiles y la destrucción sistemática del hábitat del pueblo palestino y de sus medios de vida que el Estad...

jueves, 11 de julio de 2019

«Las vicisitudes de Timarión» (libro)

Este año estamos de enhorabuena en el tema de publicaciones de ámbito bizantino, pues en la primera mitad han salido varios títulos firmados por nuestros socios, al igual que el que os traemos hoy. Se trata de la traducción de Las vicisitudes de Timarión, obra anónima bizantina que ve la luz en edición bilingüe griego-castellano de la mano de Juan Merino. A continuación os dejamos la sinopsis y el enlace a la página de la editorial.
portada de "Las vicisitudes de Timarión"
Se trata de una edición bilingüe donde aparece el texto original en griego clásico y la traducción al castellano en páginas opuestas, pudiendo seguir de manera sencilla el texto original y su traducción.
Esta traducción está realizada por Juan Merino, profesor de latín y griego en el I.E.S. Domenico Scarlatti (Aranjuez).
La sátira y el relato del viaje al más allá son, respectivamente, una modalidad y un asunto escasamente representados en la tradición literaria bizantina en comparación con la abundancia de obras y de autores que cultivaron otros géneros y temas. Sin embargo, la singularidad de Las vicisitudes de Timarión no estriba solo en haber fundido ambos elementos en sus páginas, sino también en la forma imaginativa de incorporar ingredientes de otros diversos géneros y temáticas que hacen del resultado un experimento literario singular y sugestivo. Bajo la especie de diálogo monológico de estirpe platónica hay sátira social, sociología de las religiones, filosofía, retórica, un relato de viajes fantástico y una visión particular del Hades, con datos sobre ciertos personajes históricos, vida cotidiana, práctica médica y funcionamiento de procesos judiciales.
La colección «Rhemata Textos Griegos» la dirige Ángel Narro.
Enlace a la editorial.

No hay comentarios:

Publicar un comentario