miércoles, 11 de julio de 2018

Bizancio, el "influencer" marginado

Bizancio, el 'influencer' marginado


File 20180704 73323 1sp7snw.jpg?ixlib=rb 1.1
La “bizantinísima” Venecia.
Juan Signes Codoñer, Universidad de Valladolid


Los textos escritos de acuerdo con la gramática del Griego Clásico desde la fundación hasta la caída de Constantinopla (330-1453 d.C) superan los 100 millones de palabras, más del doble que toda la literatura griega anterior. Y sin embargo, la producción escrita bizantina apenas atrae el interés de las autoridades académicas y del público en general, más allá de los países que se sienten herederos directos de Bizancio.

Parece que tener más de mil años de historia, en este caso, no es suficiente. Pero debería serlo.


Un paseo por el Imperio



Generalmente se asocian a Bizancio buena parte de los países balcánicos y Rusia, es decir, naciones eslavas además de la propia Grecia. Pero en realidad son muchos más los herederos.

En primer lugar está Turquía, que constituyó el territorio central del Imperio. Estambul, la antigua Constantinopla, fue su capital. La herencia bizantina en Turquía no es solo “arqueológica”: la especial configuración del Islam turco y el laicismo de la moderna república no se entenderían sin el carácter multicultural del Imperio Otomano, en el que los griegos bizantinos tuvieron un importante peso económico. Solo el intercambio de poblaciones de 1923 (hoy se habla eufemísticamente de “limpieza étnica”) hizo que más de millón y medio de griegos abandonaran Anatolia.

Armenia y Georgia, en el Cáucaso, también orbitaron en torno a Bizancio durante un milenio y a partir de ello modelaron su cultura y literatura.


Mapa del óvalo bizantino y su influencia.
Author provided


¿Y qué decir del llamado cristianismo oriental? Los cristianos árabes, repartidos en diversas iglesias, constituyen una comunidad con vínculos colectivos que atraviesa todos los países de Oriente Próximo y Medio. En algunos de ellos son comunidades numerosas, como los maronitas del Líbano o los coptos de Egipto. En otros, son menguantes o están amenazadas (Siria, Palestina, Irak). Pero todos son memoria viva de la época en la que la cristiandad gobernaba aquellas tierras antes del Islam.

Por cierto: el Islam trataba a aquellos cristianos como hermanos, “gentes del libro”, sabedor de que su cultura derivaba de una reinterpretación del mundo judeocristiano infiltrado en Arabia por misioneros. El alfabeto árabe, luego utilizado para escribir el Corán, fue desarrollado por los Gasánidas, árabes cristianos que en el siglo VI gobernaron el reino nabateo como aliados de Bizancio.

Más al sur, en el cuerno de África, encontraremos que países como Etiopía y Sudán fueron convertidos al cristianismo. No por modernos misioneros, sino por los enviados desde Constantinopla en los siglos IV-VI. La fidelidad de los antiguos nubios a la fe ortodoxa se expresó en su adopción del griego como lengua oficial hasta el siglo XII, como prueban los centenares de inscripciones y grafitis en griego que nos han llegado de ellos.


Virgen blanca y obispo negro en un fresco nubio del siglo XI de la catedral de Faras.

Italia fue medio bizantina durante siglos. Especialmente el sur –donde quedan hoy unos pocos hablantes del “grico”– y Sicilia durante la Alta Media. Más tarde, en los siglos XIV-XV, la intelectualidad bizantina se asentó en el país, antes de que los turcos tomaran Constantinopla, y contribuyó a la aparición del Humanismo.

Había importantes comunidades griegas por toda Italia, especialmente en la “bizantinísima” Venecia, donde la imprenta de Aldo Manuzio, entre 1490-1515, llevó a las prensas a todos los clásicos griegos con ayuda de eruditos y cajistas bizantinos.

Esta rápida gira en torno a Bizancio ilustra la importancia de la herencia bizantina, por más que represente una civilización extinta. Bizancio constituyó un imperio influencer, exportador de cultura durante mil años, en los que se crearon las modernas naciones europeas. Desde Moravia hasta Etiopía, desde Cerdeña hasta Armenia, lo bizantino se constituyó en referencia de muchas culturas.


La herencia bizantina


Volvemos pues a nuestro punto de partida: ¿merece la pena leer algunas de las 100 millones de palabras que nos ha legado la literatura bizantina? Empezamos a pensar que sí cuando tenemos en cuenta que buena parte de esa literatura se tradujo a muchas lenguas de los países señalados.

Encontramos traducciones árabes, sirias, armenias, georgianas, eslavas, rusas, etíopes y, por supuesto latinas, de todos esos textos antes de la época moderna. Hoy en día, quienes no saben griego, pueden recurrir a traducciones de lenguas modernas para leer los principales textos bizantinos.

No hay excusa para que Bizancio siga siendo marginado por nuestros diplomáticos cuando tratan de establecer puentes entre culturas; por nuestros políticos que hablan de globalización sin darse cuenta de que esta no es un fenómeno reciente, sino una tradición cultural milenaria que intentan borrar los modernos nacionalismos; por nuestros educadores, que han arrinconado el griego clásico en las escuelas sin saber que con ello eliminan una llave mágica que nos lleva de la Grecia clásica a Bizancio y más allá; por los historiadores, que olvidan que entre Occidente y el Islam hubo una tercera civilización sin la que no se entiende Europa…

La lista podría incrementarse hasta el infinito. Para comprobar la necesidad de saber más del tema, lean a Averil Cameron, Cuestiones bizantinas, o a William Dalrymple, Desde el Monte Santo: viaje a la sombra de Bizancio. Bastará con concluir diciendo que “Byzantium matters”.

Juan Signes Codoñer, Catedrático de Filologia Griega, Universidad de Valladolid

Este artículo fue publicado originalmente en The Conversation. Lea el original.


Este artículo fue republicado en la sección de Cultura en El País (06/07/2018) https://elpais.com/cultura/2018/07/06/actualidad/1530865892_448691.html

viernes, 6 de julio de 2018

Autumn School on Medieval Byzantine, Western and Arabic Philosophy (Gante, 16-19 octubre 2018)

Os dejamos aquí la información de esta escuela de otoño sobre filosofía medieval de la que nos han informado por Facebook. Hoy se ha abierto la inscripción y para aquellos que os interese, como bien dicen, hay límite de plazas y se ocupan por orden de inscripción. Podéis ampliar información en los dos enlaces del final.

Autumn School on Medieval Byzantine, Western and Arabic Philosophy in Ghent (16-19 October 2018)



I am happy to share the call for participation and preliminary programme of the Pirenne Autumn School on Medieval Byzantine, Western and Arabic Philosophy. It is organized by the Henri Pirenne Institute for Medieval Studies at Ghent University and will provide interested PhD and M.A. students with an overview of the philosophical problems, concepts, and debates that are specific to the Middle Ages. Equal attention will be paid to three cultural areas: the Latin West, Byzantium, and the Islamicate world. Autumn School consists of four days of plenary sessions and workshops. All sessions will be taught in English by leading experts in the three fields. Registration is limited to 20 places that will be filled on "first-come, first served" basis, so if you are interested, please feel free to contact the AS coordinator, dr. Martine De Reu (martine.dereu(a)ugent.be) right away!


More information is found here and the PDF with the preliminary program can be found here.

jueves, 28 de junio de 2018

¿"Res Publica Byzantina"? Discurso político y recepción de los clásicos en el s. XI bizantino (UCM, 12/07/18)

El próximo 12 de julio, de 11 a 13 horas, nuestro socio Franciso López-Santos impartirá la conferencia ¿Res Publica Byzantina? Discurso político y recepción de los clásicos en el siglo XI bizantino. Las obras históricas de Miguel Pselo y Miguel Ataliates, en el salón de grados de la Facultad de Geografía e Historia de la Universidad Complutense. Esta actividad se enmarca dentro del Seminario Permanente Barbaricum, que organiza el grupo de investigación sobre la Antigüedad Tardía del mismo nombre de la UCM.


viernes, 22 de junio de 2018

THE HELLENIZING MUSE (Venecia, 30-31 de agosto)

THE HELLENIZING MUSE

(Venice, Aug 30th-31st, 2018)


We are pleased to announce that a workshop on poems written in ancient Greek from the 15th century to the present will take place in Venice, Italy (Ca’ Foscari University) on Aug. 30th-31st, 2018. 

The enclosed programme includes the scholars involved in the international project The Hellenizing Muse directed by Filippomaria Pontani (Ca’ Foscari University) and Stefan Weise (Bergische Universität Wuppertal): each scholar or team will present a couple of case-studies from the respective geographical area. The mid-term goal of this project is to publish an anthology of “neualtgriechische Gedichte”, to which each national équipe will contribute a chapter.

All welcome (no registration fee). 
For further information, please contact: f.pontani@unive.it

Aug. 30th, 14.30 - 18.30
(Aula Morelli, Malcanton-Marcorà, Ca’ Foscari Univ., Venice)
Kostas Yiavis, Yerasimos Zoras: Greece
Filippomaria Pontani: Italy
Filippomaria Pontani: Spain and Portugal
Luigi-Alberto Sanchi (J.-M. Flamand, R. Menini): France
Han Lamers, Raf Van Rooy: Low Countries
Aug. 31st, 9 - 13
(Aula Baratto, Ca’ Foscari Univ., Venice)
Martin Steinrück, Janika Päll: Switzerland
Martin Korenjak: Austria
András Németh, Farkas Kiss: Hungary
Stefan Weise, Thomas Gärtner: Germany
Marcela Sláviková: Czech Republic
Aug. 31st, 14.30 - 18.30 
(Aula Baratto, Ca’ Foscari Univ., Venice)
Vlado Rezar: Balkan CountriesTomas Veteikis: Poland and LithuaniaElena Ermolaeva: RussiaJanika Päll (Johanna Akujärvi, Tua Korhonen, Erkki Sironen): Northern CountriesThomas Gärtner, Stefan Weise: Great Britain

lunes, 11 de junio de 2018

Contrato postdoctoral en derecho bizantino

Os dejamos aquí el anuncio de esta vacante para la Goethe-Universität de Frankfurt. Se trata de un contrato de unos dos años y medio de duración con las características que indican en el texto. Buscan preferentemente a un jurista, pues trabajará en la edición de libros de leyes y textos canónicos. Para ampliar información sobre el proyecto podéis consultar en enlace y para cualquier duda contactar con Bernard Stolte, responsable de recibir las candidaturas.

Die Akademie der Wissenschaften zu Göttingen sucht für die Arbeitsstelle „Edition und Bearbeitung byzantinischer Rechtsquellen“ an der Goethe-Universität Frankfurt am Main eine wissenschaftliche Mitarbeiterin/einen wissenschaftlichen Mitarbeiter für eine volle Stelle (100%) der Vergütungsgruppe TV-L E 13. Die Stelle ist befristet (bis zum 31.12. 2020) und soll zum schnellstmöglichen Zeitpunkt besetzt werden. Grundvoraussetzungen sind ein abgeschlossenes Studium (möglichst Jura), Promotion und Fähigkeit und Bereitschaft zu der von den Aufgaben (zur Zeit Edition mittelbyzantinischer Rechtsbücher und kanonistischer Texte) geforderten Verbindung von philologisch-gräzistischer und juristisch-rechtshistorischer Arbeit. Dienstort ist Frankfurt am Main. Weitere Informationen zum Vorhaben unter https://adw-goe.de/forschung/forschungsprojekte-akademienprogramm/byzantinische-rechtsquellen/.
Die Akademie strebt in den Bereichen, in denen Frauen unterrepräsentiert sind, eine Erhöhung des Frauenanteils an und fordert daher qualifizierte Frauen ausdrücklich zur Bewerbung auf. Sie versteht sich zudem als familienfreundlich und fördert die Vereinbarkeit von Wissenschaft/Beruf und Familie. Schwerbehinderte Menschen werden bei entsprechender Eignung besonders berücksichtigt.
Bewerbungen sind zu richten in digitaler Form an den Leiter der Arbeitsstelle Prof. Dr. Bernard Stolte b.h.stolte@rug.nl.
Bewerbungs-und Reisekosten können nicht erstattet werden. Unsere Datenschutzbestimmungen finden Sie unter: https://adw-goe.de/ueber-uns/datenschutzerklaerung/.

viernes, 8 de junio de 2018

Seminario "Leer textos, leer objetos: las metamorfosis" (Madrid, 2-30 de octubre de 2018)


Ya está abierta la matrícula para este interesante curso que se celebrará en octubre en el CCHS-CSIC en Madrid, en el marco de los cursos de posgrado 2018-2019 de esta institución. Podéis echar un ojo al programa aquí: los profesores son todos miemtros de esta institución y, además, hay sesiones que se desarrollarán en la Biblioteca Nacional, en el Archivo Histórico Nacional o en el Arqueológico Nacional.
El plazo de matrícula se cerrará en septiembre y para entonces contactarán con los alumnos seleccionados (las plazas están limitadas a 25).
Para cualquier duda, ampliar información o rellenar el boletín de inscripción, podéis consultar la web del evento (http://cchs.csic.es/es/textosobjetos) o contactar con la secretaria del curso, Andrea Yáñez (andrea.yanez(a)cchs.csic.es)
Hemos creado también un evento en Facebook para los que queráis tener una alerta a mano (enlace).