De actualidad

  • Ya disponible el nº 46 (2024) del Boletín de la Sociedad Española de Bizantinística. Puedes ver su contenido en este enlace.
  • Convocatoria al premio de la Sociedad Española de Bizantinística a la mejor tesis doctoral sobre Bizancio. Puedes verla en este enlace.
  • Abierto el CfP para las XX Jornadas de Bizantinística que tendrá lugar del 4 al 7 de junio de 2025 en la Universitat de València. Puedes ver toda la información en este enlace (castellano) o this other link (English).
  • Ya disponible el nº 11 (2023) de la revista académica Estudios Bizantinos. Puedes ver su contenido en este enlace.
  • Ya tienes disponible toda la información sobre el Diploma de Experto en Bizantinística, ofertado por las Universidades de Alcalá y Complutense de Madrid, para el curso 2023-2024. Todos los detalles en este enlace.

Comunicado de condena de la SEB a Israel

Ante la matanza indiscriminada de civiles y la destrucción sistemática del hábitat del pueblo palestino y de sus medios de vida que el Estad...

jueves, 10 de enero de 2013

Seminario de traducción de textos bizantinos: Manuel Crisoloras, Comparación de la vieja y la nueva Roma

La SEB organizará este año por primera vez un Seminario de traducción de textos bizantinos. La primera sesión tendrá lugar a finales de febrero en Madrid, en una sede todavía por determinar.




El texto que hemos elegido es la llamada Σύγκρισις παλαιᾶς καὶ νέας ῾Ρώμης de Manuel Crisoloras (1355-1415), profesor, escritor y diplomático bizantino que viajó largamente por el continente europeo como embajador del emperador Manuel II Paleólogo. Fue su actividad docente, especialmente la desarrollada en Florencia en 1397-1399, la que difundió el conocimiento de la lengua griega en los círculos humanistas italianos en su momento fundacional. El traslado a Italia de su biblioteca, que incluía numerosos y valiosos ejemplares de la literatura y el saber de la Antigüedad, colaboró en gran medida a la difusión de los textos griegos. Crisoloras escribió una gramática (sencilla y muy exitosa) conocida como Erotemata, pero también piezas de oratoria cortesana y un interesante epistolario que da inicio con el texto que hemos elegido para este primer seminario de traducción.
En efecto, la obrita griega que llamamos Comparación de la vieja y la nueva Roma es en realidad una carta de Crisoloras a Manuel II cuya composición podemos datar entre 1411 (en abril de ese año Crisoloras viajaba a Roma con el anti-papa Juan XXIII) y 1415. Constituye no sólo una obra literaria de gran belleza sino también un documento de excepcional interés sobre la Roma medieval y sobre la mentalidad con la que un bizantino culto se enfrentaba al pasado romano y lo comparaba con su propia herencia griega y cristiana.


El seminario de traducción será un trabajo conjunto de todos sus integrantes que culminará con la edición del texto y su traducción castellana. La publicación, de autoría compartida, será digital o, si encontramos la editorial adecuada, en papel. Los participantes en el seminario deberán preparar por adelantado la traducción y presentarla. Esta puesta en común dará sin duda pie a reflexiones sobre la ortografía y la gramática del griego bizantino, así como a un comentario histórico y artístico del texto. El seminario empezará en febrero de 2013 y constará de 4 o 5 sesiones, de periodicidad mensual. Los inscritos en el seminario recibirán con suficiente anterioridad el texto griego de la Comparación. El seminario es gratuito para los socios de la SEB y de la SEEC. No es necesario decir que para participar es necesario tener conocimientos de griego antiguo.
Los interesados en participar deben escribir a Inmaculada Pérez Martín (inmaculada.perez@cchs.csic.es).

No hay comentarios:

Publicar un comentario